Specialized Field
Medical Translation
From the international pharmaceutical and medical device industries, to clinical and research related documents, Honyaku Center’s specialized medical translation services have you covered
Medical and pharmaceutical translation requires a difficult
combination of speed and scale to keep up with an ever faster
evolving, high stakes industry.
At Honyaku Center, our teams are formed on a project-by-project
basis to best facilitate the high volume, high quality, and
quick turnaround that our clients require. This is made possible
by effective project management by agile teams using the latest
CAT tools.
Furthermore, dedicated customer service and coordinators are assigned to build long-term trust with our clients. Our specialized coordinators are trained to manage all text types, from new drug development documents through to sales material, to ensure that we can handle all our clients’ translation needs in every aspect of their business.
The medical field has a wide range of text types, from R&D related documents to new drug applications, production and distribution related reports, procedural manuals and the like. Our translation services cover all stages of the medical and pharmaceutical business.
Examples of documents we translate
Basic Research/Non-clinical Development
Investigator’s brochure, protocol, study report, specifications/analytical procedures, master production instruction/record, validation document, stability report, certificate of analysis, etc.
Clinical Development
Investigator’s brochure, clinical study protocol, clinical study report, statistical analysis plan, case report form, informed consent form, adverse drug reaction report/CIOMS, regulatory inquiries from the pharmaceuticals and medical devices agency (PMDA), etc.
Regulatory Submission
CTD, STED, package insert, regulatory inquiries from the pharmaceuticals and medical devices agency (PMDA), investigator’s brochure, notification of authorities, standard operating procedure, paper for submission, etc.
Post-marketing
Post-marketing clinical Study protocol/report, case report form, adverse drug reaction report, periodic safety update report, company core data sheet, drug use-results survey, package insert, marketing materials, etc.
Other Services
Medical Writing
Grammar Check
(editing service)
Transcription
Staffing
(Translators and interpreters)
VISA Application
Documents translation
We offer services in
- Japanese
- English
- Chinese
- Korean
and all major Asian languages.
Please contact us for details on German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Russian and other languages.
Domain specialized services and expert translators
Beginning as a medical and pharmaceutical translation company in 1986, Honyaku Center has since expanded to include patent, industry, finance and legal, and localization divisions. Each specialized division offers services tailored to their respective fields.
-
Patent
Application-related, court-related, other
-
Medical
Basic research and non-clinical, clinical development, approval, post-marketing
-
Industrial
R & D planning, production and quality assurance, sales and marketing, non-manufacturing industries
-
Finance & Legal
Financial, Legal, performance disclosure materials-related, corporate, other
-
Localization
Documentation, IT-related, game-comics-related
A LEADING COMPANY IN THE TRANSLATION INDUSTRY
CHOOSE ASIA-PACIFIC’S #2 TRANSLATION COMPANY FOR YOUR JAPANESE TRANSLATION NEEDS.
Honyaku Center works with clients in a wide range of domains
including automotive, machinery, electronics, medical and
pharmaceutical, patent, legal, accounting, government,
education, R&D, and more.
Our performance has earned us the #2 rank in terms of
revenue in the Asia-Pacific section of “The Top 100 Language
Service Providers”.
*”2020 Rankings of Largest LSPs in the World” released by
Common Sense Advisory
Achieving high efficiency and quality using translation technology
Actively implementing Translation technology
Honyaku Center has been actively deploying translation technology to improve efficiency and quality. About 50% of projects company-wide use computer assisted translation software, and this has improved turnaround times, reduced cost, and improved quality for our clients.
MOREINQUIRE ABOUT OUR SERVICES OR REQUEST A QUOTATION
Free quote